La Bohème şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi, Charles Aznavour‘un meşhur Fransızça şarkısı La Bohème’in hem şarkı sözlerini hem de Türkçe çevirisini olabildiğince detaylı bir biçimde sizlere sunacağız. Lütfen düşüncelerinizi yorum kısmında belirtiniz.
La Bohème Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Charles Aznavour‘un ”La Bohème” isimli şarkısının hem Fransızca hem de Türkçe şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi aşağıdaki gibidir.
Fransızca |
---|
Je vous parle d’un temps Jö vu parl d’ön tan Que les moins de vingt ans Ke le muan dö ven tan Ne peuvent pas connaître Nö pöve pa konnetr(ö) Montmartre en ce temps-là Monmartr an sö tan-lâ Accrochait ses lilas Akkroşe se lila Jusque sous nos fenêtres Jüsk su no fönetre Et si l’humble garni E si l’ümbl garni Qui nous servait de nid Ki nu sörve dö ni Ne payait pas de mine Nö paye pa dö min(ö) C’est là qu’on s’est connu Se lâ kon se konü Moi qui criait famine Mua ki krie famin Et toi qui posais nue E tua ki poze nü La bohème, la bohème Lâ bohem(ö) lâ bohem(ö) Ça voulait dire on est heureux Sa vule dir on e törö La bohème, la bohème Lâ bohem(ö) lâ bohem(ö) Nous ne mangions qu’un jour sur deux Nu nö manjiyon kön jur sür dö Dans les cafés voisins Dan le kafe vuazen Nous étions quelques-uns Nu zetyon kelközön Qui attendions la gloire Ki attandiyon la gluar(ö) Et bien que miséreux E biyen kö mizerö Avec le ventre creux Avek lö vantr krö Nous ne cessions d’y croire Nu nö sössiyon d’i kruar Et quand quelque bistro E kan kelkö bistro Contre un bon repas chaud Kontr(ö) ön bon röpa şo Nous prenait une toile Nu pröne ün tual(Ö) Nous récitions des vers Nu resitiyon de ver Groupés autour du poêle Grupe otur dü poel En oubliant l’hiver An ublie l’iver La bohème, la bohème Lâ bohem(ö) lâ bohem(ö) Ça voulait dire tu es jolie Sa vule dir tü e joli La bohème, la bohème Lâ bohem(ö) lâ bohem(ö) Et nous avions tous du génie E nu zaviyon tu dü jeni Souvent il m’arrivait Suvan til marrive Devant mon chevalet Dövan mon şövale De passer des nuits blanches Dö pase de nuit blanş(ö) Retouchant le dessin Retuşan lö desen De la ligne d’un sein Dö la liny(ö) d’ön sen Du galbe d’une hanche Dü galb(ö) d’ün anş(ö) Et ce n’est qu’au matin E sö ne ko maten Qu’on s’asseyait enfin Ko saseye anfen Devant un café-crème Döban ön kafe krem Epuisés mais ravis Epuize me ravi Fallait-il que l’on s’aime Faletil kö lon sem Et qu’on aime la vie E kon em la vi La bohème, la bohème La bohem(ö) la bohem(ö) Ça voulait dire on a vingt ans Sa vule dir on a ven tan La bohème, la bohème La bohem(ö) la bohem(ö) Et nous vivions de l’air du temps E nu vivyon dö ler dü tan Quand au hasard des jours Kan do azar de jur Je m’en vais faire un tour Jö man ve fer ön tur A mon ancienne adresse A mon ansiyen adres(ö) Je ne reconnais plus Jö nö rekonne plü Ni les murs, ni les rues Ni le mür ni le rü Qui ont vu ma jeunesse Ki on vü ma jönez En haut d’un escalier An o d’ön eskalye Je cherche l’atelier Jö şerş latölye Dont plus rien ne subsiste Don plü riyen nö sübsist Dans son nouveau décor Dan son nuvo dekor Montmartre semble triste Monmartr(ö) sambl trist(ö) Et les lilas sont morts E le lila son mort La bohème, la bohème La bohem(ö) la bohem(ö) On était jeunes, on était fous On ete jön on ete fu La bohème, la bohème La bohem(ö) la bohem(ö) Ça ne veut plus rien dire du tout Sa nö vö plü riyen dir dü tu |
Türkçe |
---|
Yaşı yirmiden az olanların Bilemeyeceği bir zamandan Söz ediyorum size Montmartre o zamanlar Pencerelerimizin altına kadar Sarkıtırdı leylaklarını Beş para etmese de Bize yuva olan Mütevazi döşenmiş yer Orada tanışmıştık Açlıktan bağıran ben Ve çıplak poz veren sen La bohème, la bohème Mutluyuz demekti bu La bohème, la bohème İki günde bir yemek yerdik Komşu kafelerde, Şöhret bekleyen Birkaç kişiydik Ve sefalete rağmen Boş mideyle İnanırdık buna Ve bazen bir bistro Sıcak iyi bir yemek karşılığında Bir tuval aldığında bizden, Sobanın etrafında toplanıp Dizeler okurduk Kışı unutarak La bohème, la bohème Güzelsin demekti bu La bohème, la bohème Dehası vardı hepimizin Sık sık şövalemin önünde Beyaz geceler Geçirdiğim olurdu Bir göğüs çizgisinin Bir kalça kıvrımının Desenini düzelterek Sabah olunca Otururduk ancak Bir kafe-krem önünde Tükenmiş ama sevinçli Birbirimizi sevmeli Yaşamı da sevmeliydik La bohème, la bohème Yirmi yaşındayız demekti bu La bohème, la bohème Havasını yaşardık zamanın Günlerin rastlantısında Eski adresime Bir tur attığımda Tanıyamam artık Gençliğimi gören Duvarları, yolları Bir merdiven üstünde Artık hiçbir şeyi varolmayan Atölyeyi arıyorum Yeni dekorunun içinde Üzgün görünür Montmartre Ve leylaklar ölü La bohème, la bohème Gençtik, çılgındık La bohème, la bohème Hiçbir şey demek değil artık https://lyricstranslate.com |
Söz konusu şarkı ve sözleri hakkında internet ortamından edinebildiğimiz bilgiler bu şekildedir. Hem Fransızca hali hem de Türkçe çevirisi konusunda uzunluk farklılığı, tablo yapısı gibi sebeplerden dolayı sunum bu şekilde de olsa umarız ki La bohème Lyrics, La Bohème ne demek Türkçesi, La bohème anlamı gibi aratmalara yeterli bir cevap olacaktır.
Fransızca ve Türkçe yazılışlarında mısra, paragraf vb. farklılıklar sizleri yanıltmasın.
Şu makalemizi de okumak isteyebilirsiniz. Dolap Takipçi Hilesi 2023
Bu makaledeki tüm bilgiler internet ortamından edinilerek sunulmuştur. Söz konusu arayışınız hakkında daha fazla bilgi edinebilmek adına lütfen farklı kaynaklara da başvurunuz.